К книге

Старшая Эдда. Страница 10

72

Сын – это счастье,хотя бы на светеотца не застал он;не будет и камняу края дороги,[87] коль сын не поставит.

73

Двое – смерть одному;голове враг – язык;под каждым плащомрука наготове.

74

Ночь тому не страшна,кто сделал запасы;[88] коротки реи;[89] ненастна ночь осенью;сменится ветерне раз за пять дней,несчетно – за месяц.

75

Иной не постигнет,что вреден подчасдостаток рассудку;один – богатей,другой же – бедняки в том невиновен.

76[90]

Гибнут стада,родня умирает,и смертен ты сам;но смерти не ведаетгромкая славадеяний достойных.

77

Гибнут стада,родня умирает,и смертен ты сам;но знаю одно,что вечно бессмертно:умершего слава.

78

У Фитьюнга[91] былисыны богачамии бедность изведали;может внезапноисчезнуть достаток —друг он неверный.

79

Если глупцудостается в уделлюбовь иль богатство,не добудет ума он,но чванство умножити спесью прославится.

80[92]

Вот что отвечу,когда вопрошаешьо рунах божественных,что создали сильные,а вырезал Вещий:благо в молчанье.

81

День хвали вечером,жен – на костре,[93] меч – после битвы,дев – после свадьбы,лед – если выдержит,пиво – коль выпито.

82

Лес руби на ветру,жди погоды для гребли,с девой беседуйво тьме – зорок день;у ладьи – быстрота,у щита – оборона,удар – у меча,поцелуи – у девы.

83

Пиво пей у огня,по льду скользи,коня купи тощего,меч – заржавелый,[94] корми коня дома,а пса – у чужих.[95]

84

Не доверяйни девы речам,ни жены разговорам —на колесеих слеплено сердце,[96] коварство в груди их.

85

Непрочному луку,жаркому пламени,голодному волку,горластой вороне,визжащей свинье,стволу без корней,встающему валу,котлу, что кипит,

86

летящей стреле,отходящему валу,тонкому льду,змее, что свилась,жены объясненьям,с изъяном мечу,медведя проделкам,и конунга сыну,

87

скотине больной,рабу своевольному,лести колдуньи,врагу, что сражен,

88

всходам раннимне должно нам верить,ни сыну до срока:погоде для севаи сына умудоверять не дерзай.

89

Брата убийце,коль встречен он будет,горящему дому,коню слишком резвому, —конь захромает —куда он годится, —всему, что назвал я,верить не надо!

90

Женщин любить,в обманах искусных, —что по льду скакатьна коне без подков,норовистом, двухлетнемконе непокорном,иль в бурю корабльбез кормила вести,иль хромцу за оленемв распутицу гнаться.

91

Откровенно скажуо мужах и о женах:мужи тоже лживы;красно говоря,но задумав коварство, —улестим даже умных.

92

Красно говории подарки готовь,чтобы жен соблазнять;дев красотунеустанно хваля,будь уверен в успехе.

93

Никто за любовьникогда осуждатьдругого не должен;часто мудрецопутан любовью,глупцу непонятной.

94

Мужей не судиза то, что можетс каждым свершиться;нередко бываетмудрец безрассуднымот сильной страсти.

95

Твоей лишь душеведомо то,что в сердце твоем;худшей на светехвори не знаю,чем духа томленье.

96

Изведал я это:милую ждал я,таясь в тростниках;дороже была мне,чем тело с душой,но моею не стала.

87

Камень у края дороги – неотесанный могильный камень в форме стоячей плиты или обелиска, часто с рунической надписью. Такие камни ставились в Норвегии в языческую пору.


88

Ночь тому не страшна, кто сделал запасы. – Эта пословица имеет в виду условия плаванья в норвежских шхерах: плыли только днем, а с наступлением вечера причаливали к берегу и готовили пищу на костре.


89

Коротки реи. – Другие толкуют: «коротки нары на судне».


90

Строфы 76 и 77 обычно считаются суммирующими мировоззрение эпохи.


91

Фитьюнг – то ли «жирный», то ли «житель Фитьяра» (Фитьяр – селение в устье Хардангерфьорда в Норвегии).


92

Вещий – Один. Возможно, что строфа 80 относится к пятой части (см. комментарий выше).


93

…жен – на костре – во время погребения, т. е. после смерти. Сожжение умерших на костре практиковалось в Скандинавии только до середины IX в. В Исландии этого обычая вообще не было.


94

…коня купи тощего, меч – заржавелый – они тогда дешевле.


95

…корми… пса – у чужих – он тогда будет голодный и злой.


96

…на колесе их слеплено сердце – на гончарном колесе.